zondag 30 oktober 2011

De dag begint / le jour commence

Altijd ben ik tussen 6 en half 7 wakker en nu dus ook. Alleen, met wintertijd is het later (of  vroeger?). Ach, de dag begint te dagen, het hele huis is nog in rust. Heerlijk!
Je suis toujours réveillé entre 6 heures et 6h30, aujourd'hui aussi. C'est seulement qu'avec le temps d'hiver c'est plus tard (ou plus tôt?). Ah, le jour se lève, la maison est encore au calme. J'adore!

zaterdag 29 oktober 2011

swap country

Cliodana heeft mijn pakketje voor de swap ook ontvangen, dus hier zijn de foto's:
Cliodana a reçu mon colis pour le swap, donc voici les photos:
Ze wilde graag een haan, hier is er een op een kussenhoes.
Elle voulait avoir un coq, en voici un sur une housse de coussin.

En een broedse hen erbij.
Avec une poule pondeuse.

Niet makkelijk om country knoopjes te vinden. Bij deze bloemetjes kun je de harten wisselen.
Pas facile à trouver des boutons country. Chez ses fleurs on peut changer les coeurs.

En een stoffen mandje in herfstkleuren.
Et un panier en tissu dans les couleurs d'automne.

Een boter kaas en eierenspelletje, gemaakt van stukjes tegel op een vierkant plankje, met gipsen pompoenen en een verfje.
Un jeu des morpions, fait de quelques morceaux de carrelage sur une planche carré, avec des potirons en plâtre et un peu de peinture.

Ik heb wel wat country stofjes gevonden.
J'ai trouvé quelques coupons de tissu country.

Wat Nederlandse en een Duits knutsel en naai tijdschrift.
Quelques magazines hollandais et allemand pour créas et couture

Gewoon een simpel tasje, altijd handig.
Juste un sac simple, toujours pratique.

Een gipsen kipje in een mini mandje.
Une petite poule en plâtre dans un panier mini.


Omdat ik niet goed ben in kaarten maken, heb ik er maar gewoon een kaart van de buurt waar ik woon bij gedaan. Ook country, platteland.
Comme je ne suis pas douée pour faire des cartes, j'ai juste ajouté une carte de la région où j'habite. Très country, la campagne.

vrijdag 28 oktober 2011

swap country

Kijk eens wat ik gekregen heb van Cliodana voor de swap country bij swapsenvrac.
Regardez ce que j'ai reçu de Cliodana pour le swap country chez swapsenvrac.

Placemats, een boek van James Patterson, een quilt tijdschrift en nog een paar patroontjes om te knutselen, Halloween choco, een super schattig naaldenboekje met een schaap er op, hartjes knoopjes, lapjes quiltstof, zaadjes van een akelei en een fantastisch gemaakte kaart!! Dank je Cliodana, ik vind het echt mooi.
Des sets de table, un livre de James Patterson, un magazine de quilt et encore quelques autres patrons pour faire des créas, des chocolats de Halloween, une très jolie petite pochette pour aiguilles avec un mouton, des boutons en coeur, des coupons pour faire un quilt, des graines d'acolia et une carte merveilleuse!! Merci Cliodana, j'en suis vraiment super contente.


Kijk eens hoe mooi het naaldenboekje is afgewerkt.
Regardez comment la pochette a été finie.

Wat een mooie kleuren!
Quelles belles couleurs!
De zaadjes zitten mooi verpakt.
Les graines sont bien emballées.
Wat een mooie kaart! Zelf heb ik daar geen geduld voor, maar ik vind het prachtig.
Quelle belle carte! Moi, je n'ai pas la patience pour en faire, mais je trouve que c'est très joli.

Zodra ik hoor dat Cliodana mijn pakket heeft gekregen, laat ik de foto's zien.
Dès que Cliodana a reçu mon colis, je montre les photos.




zondag 23 oktober 2011

Kerst, nu al? Noël, déjà?

Het begin voor de kerstmarkt:
Le début pour le marché de Noël:

Feestje/ fête

Gisteren feestje gehad bij mijn schoonzussen. Natuurlijk met liedjes en een "toneelstukje". Hier alleen een paar foto's van de oefenmiddag. Dolle pret.
Hier nous avons eu une fête chez mes belles-soeurs. Bien sûr avec des chansons et une "pièce de théatre". Voici juste quelques photos des répétitions.


Een jasje en zuidwester voor Puk

Puk, de pop op het kinderdagverblijf waar mijn dochter werkt, had nog geen jasje. Lastig hoor, met dit herfstweer. Nu heeft Puk vreemde maten, dus dit is een proef-jasje. En als je dan toch bezig bent, dan maak je er een zuidwester bij. Deze week krijg ik te horen of het past.
Puk, la poupée à la crèche où travaille ma fille, n'avait pas encore de manteau. Dur, en ce temps automnal. Mais Puk a des mesures bizarres, donc j'ai fait un manteau d'essai. Et quand on est en train de coudre, autant faire un chapeau en même temps. Cette semaine je saurai si ça lui va ou non.

maandag 10 oktober 2011

SAL Tilda

Bij Alex doe ik mee met een SAL Tilda voor kerst. Dit is wat ik tot nu toe heb gemaakt. Ik ben ergens toch een paar maanden vergeten...
Chez alex je participe à un SAL Tilda pour Noël. Voici ce que j'ai fait jusqu'à maintenant. J'ai du oublier quelques mois quelquepart.











Nog een adventkalender, een gans, een varken of een rendier en nog wat dingen.
Encore un calendrier de l'avent, un oie, un cochon, ou un renne et quelques autres affaires.

zaterdag 8 oktober 2011

boter, kaas en eieren / jeu des morpions

Ik ben lekker aan het verven voor een nieuw boter, kaas en eieren spelletje. Ik deel de stoel met de poes, zodra ik opsta, neemt hij meteen alle plek in beslag!
Je suis en train de faire de la peinture pour un nouveau jeu des morpions. Je partage la chaise avec le chat qui, dès que je me lève, prend toute la place pour lui.

dinsdag 4 oktober 2011

voor Fiene / pour Fiene

Ik oefen met mijn nieuwe tweede hands borduurmachine. Voor Fiene.

Je m'entraîne avec ma nouvelle machine à broder d'occase. Pour Fiene.



alvast een beetje kerst / déjà un peu Noël

In zo'n winkel gekocht waar je alleen maar dingen vindt die je niet nodig hebt: poppetjes van vilt en kralen.
Acheté dans un de ces magasins où l'on ne trouve que des affaires dont on n'a pas besoin: des poupées en feutrine et des perles.

Je hebt nodig: een stukje vilt van 4,5 x 7 cm, 1 kraal van 12 mm, 2 kralen van 8 mm, 2 kralen van 6 mm, een gebreid of gepunnikt lapje van zo'n 10 steken of een stukje tricot wat om het hoofdje past, 1 pijperager, 10 tot 15 cm haar van wol of draad en wat garen.
Il faut: un bout de feutrine de 4,5 x 7 cm, 1 perle de 12 mm, 2 perles de 8 mm, 2 perles de 6 mm, un bout de tissu tricoté ou fait avec un tricotin de 10 mailles ou un bout de tissu qui va sur la tête, 1 cure-pipe, 10 à 15 cm de cheveux en laine et du fil.

Kijk op het voorbeeld en in een half uur met wat knipwerk, naaiwerk en wat lijm heb je een leuk poppetje.
Regardez les explications et en une demi-heure, un peu de découpage, de couture et un peu de colle on a une petite poupée.




maandag 3 oktober 2011

kindernatuurdag met schapen en wol / journée de la nature pour les enfants avec des moutons et de la laine

Afgelopen zaterdag heb ik een dagje zitten spinnen op de kindernatuurdag. Geen foto's daarvan, maar wel van de gipsen schapen, die ze konden versieren met schapenwol.
Samedi dernier j'ai filé de la laine au rouet pendant la journée de la nature pour enfants. Pas de photos de mon filage, mais j'en ai de mes moutons en plâtre, qu'ils pouvaient décorer avec de la laine de mouton.