vrijdag 22 september 2017

Truien / Pulls

Ik heb hier en daar nog wat andere dingen gebreid.

J'ai encore tricoté d'autres choses.

Voor de oudste kleinzoon een trui met een grijnzende he-man.

Pour l'ainé des petits-fils un pull avec un maître de l'univers souriant.

En omdat ik toch nog wat bollen wol over had, een Nijntje voor de tweede kleinzoon. Eens bedenken wat ik voor de allerkleinste kan gaan breien....

Et comme il me restait encore de la laine, un pull avec Miffy pour le deuxième petit-fils. Je vais réfléchir ce que je peux tricoter pour le tout dernier....





donderdag 21 september 2017

Stoofpeertjes 3e recept (van Marjolein) / Poires cuites 3ème recette (de Marjolein)

Wat een getob met die peertjes! Mijn recept uit een huishoudschoolkookboekje uit 1958 wat ik al jaren tot grote tevredenheid gebruik. 

1½ kg stoofperen, 4 dl water, (citroenschil) , ±50 g suiker, ± 10 g aardappelmeel.
De peren schillen, kleine peren heel laten, grote in tweeën of vieren snijden en van de klokhuizen ontdoen. De peren opzetten met het kokende water, (de citroenschil) en de suiker en laten koken tot ze zacht zijn ( ½ à ¾ uur) of desgewenst tot ze rood zijn ( 3 à 4 uur). Het vocht binden met het aangemengde aardappelmeel ( citroenschil verwijderen)

In het Margrietkookboek uit dezelfde periode wordt ½ dl water vervangen door bessensap of geurige azijn en er wordt 75 à 100 g suiker gebruikt. En dan aan het einde er eventueel wat kaneel over strooien.

Quelle misère ces poires! Voici la recette du livre de cuisine de l'école ménagère de 1958 que j'utilise pendant des années à ma grande satisfaction.

1,5 kilo de poires, 4 dl d'eau, (zeste de citron), env. 50 gr de sucre, env 10 gr. de fécule.
Éplucher les poires, garder les petites en entier, couper les grandes poires en 2 ou en 4 et enlever les coeurs et pépins. Mettre les poires sur le feu avec l'eau bouillante (le zeste de citron) et le sucre et les faire cuire jusqu'`a ce qu'elles sont tendres (30 à 45 minutes) ou jusqu'à ce qu'elles sont rouges (3 à 4 heures). Lier le jus avec la fécule (et enlever le zeste de citron)

Dans le livre de cuisine du magazine féminin Margriet de la même période on remplace 1/2 dl d'eau par du jus de groseilles ou du vinaigre bien odorant et l'on utilise 75 à 100 grammes de sucre. A la fin on peut y ajouter un peu de cannelle en poudre.

Dit bericht kreeg ik van Marjolein en toen dacht ik: O ja, volgens mij heb ik ook nog een kookboek van de Haagsche Huishoudschool geërfd van mijn vader en moeder. Ik heb hem alleen nog niet gevonden...

Voici le message que Marjolein m'avait envoyé et à ce moment-là je pensais: Ah oui, je crois que j'ai hérité un de ces livres de cuisine de mes parents. Il n'y a plus qu'à le retrouver....

Ik had nog ruim 2 kilo stoofperen ergens in een tasje, dus hup, geschild en nu staat het in de pan.

J'avais encore un peu plus de 2 kilo de poires dans un sac, alors hop, je les ai épluchées et ça cuit.

De citroenschil heb ik in het (schone) theeëi gedaan, dan kan ik het er makkelijker uithalen.
Wordt vervolgd...

J'ai mis le zeste de citron dans une boule à thé propre, ce sera plus facile à le sortir de la casserole.
A suivre...

dinsdag 19 september 2017

Babydekentje / courverture pour bébé

Pinterest is zo'n fantastische inspiratiebron! Ik ken nog maar weinig mensen (en dan bedoel ik dames) die nog nooit van Pinterest hebben gehoord.

Pinterest est une source d'inspiration magnifique! Je ne connais pas beaucoup de gens (lire femmes) qui n'en ont encore jamais entendu parler.

Mijn dochter wilde voor haar baby graag een dekentje hebben. Deze:
Ma fille voulait avoir une couverture pour son bébé. La voilà:
Maar dan anders... 
Een dubbele gerstekorrel voor de rand en gewoon tricotsteek in het midden. We hebben wit katoen gekocht en daar moesten dan witte schapen op. Met van die pluizige wol. En grijze kopjes in plaats van zwart.

Mais pas pareil....
Un point de riz double pour le tour et un point jersey au milieu. Nous avons acheté du coton blanc. Pour les moutons on a trouvé de la laine un peu duveteux. Et des têtes en gris et non pas en noir.

Pfff, wat een klus om zo'n deken te breien. Ik had gelukkig 9 maanden of iets minder om hem te maken. 

Pfff, quel travail que de tricoter une couverture. Heureusement j'avais un peu moins de 9 mois pour la faire.

Toen heb ik geprobeerd om te kijken hoe ik een schaapje kon maken. Via Ravelry een paar foto's bekeken en toen maar een teltekening gemaakt en een proeflapje. Ik heb uiteindelijk het kopje iets groter gemaakt. 

Ensuit j'ai essayé de voir comment je pouvais faire un mouton. Sur le site de Ravelry j'ai regardé plusieurs photos et j'ai fait un croquis et un essaie. Finalement j'ai aggrandi la tête un peu.


Ik heb allemaal vlakken gemaakt daar waar de schapen moesten komen. En mazen maar!

J'ai marqué les endroits où il fallait broder les moutons. Et hop!







Hier een foto van 1 enkel schaapje.

Voici une photo d'un seul mouton.
En hier de uiteindelijke deken.

Et voici la couverture finie.

En hier met kind.

Et puis avec bébé.
Je ziet dat het dekentje nog jaren mee kan. Eerst in de wagen, later op het bed.

On peut voir que la couverture peut servir encore pendant des années. D'abord dans le landeau, plus tard au lit.

zondag 17 september 2017

wandkleed #2 / tapis mural #2

Zo, het stuk muur waar het kleed op moet komen is 5.25 m lang en 1.10 m hoog. Een leuke uitdaging, toch? Wat een lap! Hoe zou ik het nou verder aanpakken...

Ik heb de volgende foto's uitgezocht, heb ze naast elkaar uitgeprobeerd en ben hier op uitgekomen.





 Ik heb een voorbeeld op schaal gemaakt om zo ongeveer de maten in mijn hoofd te krijgen.


 Ik heb drie oude witte lakens op maat geknipt en aan elkaar genaaid met een beetje extra aan alle kanten, want het krimpt wel met het punchen. Eigenlijk kreukelt het een beetje in elkaar.

En toen ben ik maar begonnen met lucht en gras te punchen. Wat een karwei! Met een gewone tafel, 2 behangtafels, 2 klaptafels. Gelukkig heb ik een grote ruimte in het onderhuis. 


Van boven naar beneden, van donker naar licht. 
Maar de wolken zijn vaak licht van boven en donker van onder. Dit komt vast door het zonlicht van boven. Ik heb hier uiteindelijk witte voering en witte organza voor gebruik en daarna wat lichte of donkere grijze schapenwol. Pfff, dit valt nog niet mee.

Nu vast de knotwilgen aan de rechterkant. Dat zal vast makkelijker gaan. 







Nu ligt het even stil, want ik wil een boom met blad maken. Dit moet ik eerst oefenen. 


zaterdag 16 september 2017

stoofpeertjes 2e recept / poires cuites 2ème recette

Ook van kookse.tv :
Encore une recette de kookse.tv :

4 stoofperen
2 kruidnagels
150 ml rode wijn
150 ml water
80 gram bruine basterdsuiker
1 laurierblad
1 kaneelstok

4 poires
2 clous de girofle
150 ml de vin rouge
150 ml d'eau
80 grammes de cassonade (sucre marron)
1 feuille de laurier
1 bâton de canelle

Laurierblad kon ik zo gauw niet vinden, dan maar zonder. 4 stoofpeertjes is zó weinig. Ook hier verdubbel ik de hoeveelheden, behalve het kaneelstokje et de kruidnagels. In mijn herinnering waren de peertjes van mijn vader nooit zo kruidig. Waarom heb ik nooit gekeken hoe hij dat deed? (Nou ja, eigenlijk weet ik dat wel, want hij begon altijd al om 5 uur 's ochtends, dan ben ik niet op mijn best. Mijn moeder ook niet trouwens)

Je n'arrivais pas à trouver du laurier dans mes placards, alors je ferai sans. 4 poires ça fait tellement peu. Ici aussi je double les quantités, sauf le bâton de canelle et les clous de girofle. Dans mes souvenirs les poires de mon père n'étaient jamais très épicées. Pourquoi je n'ai jamais regardé comment il faisait ses poires? (Ben finalement, je sais bien, parce qu'il commençait toujours vers 5 heures du matin, et je ne suis pas au mieux à ces heures-là. Ma mère non plus d'ailleurs)



Mm, te bruin. Wordt vervolgd.

Mm, trop brun. A suivre.




donderdag 14 september 2017

stoofpeertjes avontuur / l'aventure des poires cuites

De appel- en perenoogst is slecht dit jaar. Er is heel veel bloesem dat kapot is gegaan door de vorst in het voorjaar. Dus is er niet genoeg fruit om de fruitsapmobiel langs te laten komen. En hebben we dit jaar geen appel/perensap.

La récolte de pommes et de poires est très mauvaise cette année. Peu de bourgeons ont survécu les gels ce printemps. Alors il n'y a pas suffisamment de fruits pour faire venir le camion qui fait du jus de fruits. Et nous n'aurons pas de jus de pommes/poires cette année.

Maar ja, wat doe je met het fruit dat je wél hebt tijdens de fruit-sap dag? Nou gewoon, kleine flessen sap met de hand persen, appelmoes maken en natuurlijk stoofpeertjes. Moedig als ik ben heb ik me opgeworpen om stoofpeertjes te maken. Minimaal een pan van 20 liter. Makkie!

Mais bon, qu'est-ce qu'on fait des fruits qui ont réussi à pousser lors de la journée de la récolte? Eh bien, on presse soi-même un peu de jus de pommes à la main, on fait de la compôte de pommes et bien sûr on fait des poires cuites. Courageuse comme je suis, je me suis portée bénévole pour les poires cuites. Au moins une casserole de 20 litre. Y a plus qu'à!

Alleen heb ik nog nooit stoofpeertjes gemaakt. Mijn vader deed zulke dingen altijd in grote hoeveelheden en dan kreeg ik gewoon een klein pannetje mee.

Seul problème est que je n'ai encore jamais fait des poires cuites. Mon père les faisait toujours en grande quantité et je n'avais qu'à amener une petite casserole.

Dus ben ik maar aan het oefenen.

Alors je m'entraîne.

Bij kookse.tv stond een recept voor 1 kg stoofperen met 30 gram suiker, 4 dl rode wijn en 1 kaneelstokje. Ik had 2 kilo peren dus heb ik de hoeveelheden verdubbeld en na overleg iets meer suiker erbij gedaan, ca. 100 gram. Na bijna 3 uur sudderen de pan van het vuur gehaald.

Sur le site de kookse.tv j'ai trouvé une recette pour 1 kilo de poires avec 30 grammes de sucre, 4 dl de vin rouge et 1 bâton de canelle. J'avais 2 kilo de poires alors j'ai doublé les quantités et après réflexion j'ai rajouté encore un peu de sucre, env. 100 grammes. Après avoir mijoté presque 3 heures, je les ai enlevé du feu.
Resultaat: donkerrode peertjes, die weliswaar lekker smaken (een beetje veel naar wijn), maar zo zagen de peertjes van mijn vader er nooit uit.
Ik heb 2 doosjes met 4 peertjes in de diepvries gedaan. Een heel peertje in een potje met sap en 5 kwartpeertjes met sap in een klein potje, beiden ca. 100 gram peer + 100 gram sap en die staan nu in een pannetje met water te steriliseren. Even kijken of dat lukt.

Résultat: des poires rouge bordeaux, qui ont bien un bon goût (on goûte bien le vin), mais les poires cuites de mon père n'avaient jamais cette couleur.
J'ai mis 2 boîtes avec 4 poires au congélateur. Un petit pot avec 1 poire entière et son jus et un petit pot avec 5 quartiers de poire avec le jus. Les deux env. 100 grammes de poire + 100 grammes de jus que je fais cuire maintenant dans une petite casserole pour les stériliser. Allons voir si ça marche.

Morgen ga ik een ander recept proberen.

Demain je vais essayer une autre recette.

maandag 11 september 2017

Dweilen / passer la serpillière

Mijn zoon is pas verhuisd. Als goede moeder heb ik zijn oude flatje schoongemaakt. Hoewel hij zei dat hij regelmatig de vloer had schoongemaakt, heb ik daar toch enige twijfels over. Ik heb zijn dweil buiten op het balkon gevonden....

Mon fils vient de déménager. Alors maman a nettoyé son vieil appartement. Il disait bien qu'il avait nettoyé le sol régulièrement, mais j'ai quelques doutes. J'ai trouvé sa serpillière dehors sur son balcon...


vrijdag 8 september 2017

Wandkleed #1 / Tapis mural #1

Op de handwerkbeurs Knit en Knot had ik een workshop punchen gedaan. Geweldig leuk om kleden mee te maken.

A l'expo de travail d'aiguille j'avais suivi un atelier de punching. Super pour en faire des tapis.







Bij het natuurbezoekerscentrum bij ons in de buurt is een grote zaal die veel te somber en te kaal is.

Au centre de visiteur du club de nature vers chez moi il y a une salle qui est bien trop sombre et bien trop mal insonorisée.


Alles klinkt hol. En dus is dit dé gelegenheid om een wandkleed te maken. Dacht ik.
Dus heb ik een tweedehands punchmachine gekocht en ging aan de gang.

Voilà une bonne opportunité de faire un tapis mural. Alors j'ai acheté une machine d'occasion pour faire du punching. Et me voilà parti/


Ik heb eerst een paar proeflapjes gemaakt van landschapjes. Daarvoor heb ik een aantal foto's van de website van de natuurclub gehaald, want dan heb je landschapjes uit de buurt.

D'abord j'ai fait plusieurs essais de paysages. J'ai utilisé un nombre de photos du site du club de natuur, pour bien avoir des paysages de la région.


Oudeland van Strijen, fotograaf Jan Plaisir
Toen heb ik geprobeerd deze na te maken. Daarna een beetje versierd met draad, kralen, wat ik maar heb.

Alors j'ai essayé de les copier. Puis je les ai décoré avec du fil fantaisie, des perles, des rubans...
Mooi afgesneden en met dubbelzijdig plakband op een canvaslijstje geplakt.

Bien coupé et collé avec du scotch collant des deux côtés sur un cadre en toile de canevas.


Toen ben ik eerst maar een aantal achtergronden gaan maken voor kaarten, om te oefenen.

Puis j'ai commencé à faire un nombre de fond de toile pour faire des cartes, rien que pour m'entraîner. 

Wat kun je allemaal gebruiken:

Qu'est-ce qu'on peut utiliser: 
stofjes van katoen, satijn, voeringstof, fleece....
bouts de tissu de coton, satin, doublure, polaire....

organza
voile

schapenwol, sjaaltjes wol, draadjes
de la laine de mouton, du fil pour faire des écharpes, des bouts de fil

Ik heb nog wat schapenwol geverfd
J'avais encore teint de la laine de mouton
En natuurlijk kralen en siergaren en pailletjes en nog veel meer.

Et puis des perles rocaille, du fil fantaisie et des paillettes et plein d'autres choses.

Ik ben begonnen met verschillende stofjes in de kleuren groen en blauw.

J'ai commencé avec des tas de tissu différents dans les couleurs vertes et bleues.
 
 
 
 

De wolken met wat voering, organza en schapenwol.
De lucht is best moeilijk, dus heb ik een tijdlang veel naar luchten gekeken:

J'ai fait les nuages avec de la doublure, de la voile et de la laine de mouton. 
Le ciel est assez difficile, alors j'ai regardé les cieux pendant un bon moment.
Dan de bomen:
Puis les arbres:


Knotwilgen zijn overduidelijk het makkelijkst. Een stukje fleece voor de stam en dik gesponnen bruine wol voor de takken zonder blad.
Les saules têtards sont vraiment les plus faciles. Un peu de polaire pour le tronc et de la laine filée marron assez épaisse pour les branches sans feuilles
De stam is natuurlijk niet helemaal glad, daar gebruik je dan een klein beetje losse bruine wol voor.
Le tronc n'est pas très lisse, alors j'ai utilisé une peu de laine de mouton.



Versieren, achterkant eraan vastzetten en 2 keer met een zig-zag steek rondom vastnaaien. 
Décorer, attacher le fond et coudre la carte 2 fois avec un zigzag à la machine.


 Bo